Celan, Paul: A tőled-hozzám évek (Die Jahre von dir zu mir Magyar nyelven)
|
Die Jahre von dir zu mir (Német)Wieder wellt sich dein Haar, wenn ich wein. Mit dem Blau deiner Augen deckst du den Tisch unsrer Liebe: ein Bett zwischen Sommer und Herbst. Wir trinken, was einer gebraut, der nicht ich war, noch du, noch ein dritter: wir schlürfen ein Leeres und Letztes. Wir sehen uns zu in den Spiegeln der Tiefsee und reichen uns rascher die Speisen: die Nacht ist die Nacht, sie beginnt mit dem Morgen, sie legt mich zu dir.
|
A tőled-hozzám évek (Magyar)Hullámzik a hajad megint, ha sírok. Szemed égszinével teríted szerelmünk asztalát: nyár s ősz között nyoszolyául. Italunk ki keverte? Se én, se te, valaki más se: az üreset kortyoljuk, az utolsót. Bámuljuk a mélytenger tükrében az arcunkat, s szaporábban nyújtjuk az étket: az éjszaka éjszaka, reggel száll le, melléd vet az ágyra.
|