Celan, Paul: Az egész élet (Das ganze Leben Magyar nyelven)
|
Das ganze Leben (Német)Die Sonnen des Halbschlafs sind blau wie dein Haar eine Stunde vor Morgen. Auch sie wachsen rasch wie das Gras überm Grab eines Vogels. Auch sie lockt das Spiel, das wir spielten als Traum auf den Schiffen der Lust. Am Kreidefelsen der Zeit begegnen auch ihnen die Dolche.
Die Sonnen des Tiefschlafs sind blauer: so war deine Locke nur einmal: Ich weilt als ein Nachtwind im käuflichen Schoß deiner Schwester; dein Haar hing im Baum über uns, doch warst du nicht da. Wir waren die Welt, und du warst ein Gesträuch vor den Toren.
Die Sonnen des Todes sind weiß wie das Haar unsres Kindes: es stieg aus der Flut, als du aufschlugst ein Zelt auf der Düne. Er zückte das Messer des Glücks über uns mit erloschenen Augen.
|
Az egész élet (Magyar)Félálmunk napjai kékek, mint a hajad virradatkor. És mint a madár sírján a füvek, gyorsan növekednek. S mint álomban mi a vágy bárkáin, játszani vágynak. És ellenük is tőr villan kréta-hegyén az időnek.
Mély álmunk napjai kékebbek, hajad egyszer volt csak ilyen, mikor, éjjeli szél, hugod áru-ölére csapódtam. Nem voltál ott te, hajad lógott csak a fán mifelettünk. A világ voltunk, s te bozót voltál a kapukban.
Halálunk napjai hókák, mint gyerekünk haja színe; az árból kelt ki, mikor sátrat vertél a homokban, s a boldogság kését kialudt szemmel felemelte.
|