Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kästner, Erich: Holnaputáni fantázia (Fantasie von übenmorgen Magyar nyelven)

Kästner, Erich portréja

Fantasie von übenmorgen (Német)

Und als der nächste Krieg begann
da sagten die Frauen: Nein
und schlossen Bruder, Sohn und Mann
fest in der Wohnung ein.

Dann zogen sie in jedem Land
wohl vor des Hauptmanns Haus
und hielten Stöcke in der Hand
und holten die Kerls heraus

Sie legten jeden über's Knie
der diesen Krieg befahl:
die Herren der Bank und Industrie,
den Minister und General.

Da brach so mancher Stock entzwei
und manches Großmaul schwieg.
In allen Ländern gab's Geschrei,
doch nirgends gab es Krieg.

Die Frauen gingen dann wieder nach Haus
zu Bruder und Sohn und Mann
und sagten ihnen: der Krieg sei aus.

Die Männer starrten zum Fenster hinaus
und sahen die Frauen nicht an...



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://steemit.com/deutsch/@kochmaster/
Az idézet forrásahttps://steemit.com/deutsch/@kochmaster/
Megjelenés ideje

Holnaputáni fantázia (Magyar)

És soros háború éledt,
most a nők beszéltek: Nem.
És fivért, fiút és férjet
elzártak keményen, benn.
 
Országonként megindultak
a kapitány háza elé,
botjaikkal kopogtattak,
s rángatták őket kifelé.
 
Kaptak mind az üstökükre
a háborút kigondolók:
ipari és banki tőke,
miniszterek, tábornokok.
 
Szét is tört jó néhány bot,
s a harsány hang elhallgatott.
Sok ország volt felborzolt,
de háború sehol sem volt.
 
Majd a nők is hazatértek
fivérhez, fiúhoz, férjhez,
és szóltak: a háborúnak vége.
 
A férfiak csak kifelé néztek,
sehol sem a nők szemébe...



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap