Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Werfel, Franz: Ami megmarad (Das Bleibende Magyar nyelven)

Werfel, Franz portréja
Eörsi István portréja

Vissza a fordító lapjára

Das Bleibende (Német)

Solang noch der Tatrawind leicht

slowakische Blumen bestreicht,

so lang wirken Mädchen sie ein

in trauliche Buntstickerei'n.

 

Solang noch im bayrischen Wald

die Axt im Morgengraun hallt,

so lang auch der Einsame sitzt,

der Gott und die Heiligen schnitzt.

 

Solang auf ligurischer Fahrt

das Meer seine Fischer gewahrt,

so lang wird am Strand es schaun

die spitzenklöppelnden Fraun.

 

Ihr Völker der Erde, mich rührt

das Bleibende, das ihr vollführt.

Ich selbst, ohne Volk, ohne Land,

stütz' nun meine Stirn in die Hand.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com/best-poems/franz-werfel/das-bleibende/

Ami megmarad (Magyar)

Mig a tátrai szél szlovák

virágokon suhan át:

lányok hímzésein is

kivirít a pipacs, kikirics.

 

Mig a hajnali ködbe hal

bajor erdőn a fejsze-moraj :

a Magányos is ül, s farag:

szent-szobrokat és az Urat.

 

Mig érzi a halászokat

taraján a ligúri hab:

a nőket is láthatja, kik

a parton a csipkét verik.

 

Föld népei, megejtenek

maradandó műveitek.

Nép nélkül, hazátlanul –

fejem tenyeremre borul.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap