Wedekind, Frank: Csalódás (Enttäuschung Magyar nyelven)
Enttäuschung (Német)Trübe Stunden schleichen sachte Durch die stille Seele mir; Glück, das ich zu haschen dachte, Wie so ferne bin ich dir!
Mühsam schleppt sich meine Feder Über ein zerknicktes Blatt, Leis bewimmernd, was ein jeder Einmal zu verschmerzen hat.
Wenn den alten Mut ich fände, Fänd ich auch die alte Kraft - Ach, die wundgestraften Hände Sind auf lange Zeit erschlafft.
|
Csalódás (Magyar)Bús órák kúsznak félénken a hallgatag bensőmben, öröm, mit elkapni véltem mért vagy oly távol tőlem.
Nehezen vánszorog tollam egy összegyűrt papíron, halkan nyögve megtorpan, de e fájdalmat ki kell bírnom.
Ha régi merszem meglelném meglelném az erőm is, a sebhelyes kezem levén csak gyenge puha kőris.
|