Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dehmel, Richard: A költő munkadala (Dichters Arbeitslied Magyar nyelven)

Dehmel, Richard portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Dichters Arbeitslied (Német)

  Geh hin, mein Blick, über die grünen Bäume!
Da huscht ein Vogel, der nimmt dich mit,
Märchenvogel Edelschwarz.
 Bleib nicht zu lange im Reich der blauen Träume!
Hier rasten Menschen am Straßenrand,
ihre Hände sind vom Alltag schwarz.
 Bring ihne her den Abglanz der freien Räume!
Sie möchten Alle gern in ein Märchenland,
ihr Sonntagskleid ist edelschwarz.
 



FeltöltőSzalki Bernáth Attila
KiadóErich Steinthal
Az idézet forrásaAber die Liebe
Könyvoldal (tól–ig)133
Megjelenés ideje

A költő munkadala (Magyar)

Szálljon fel pillantásom zöld fák fölébe!

Ott madár suhan, s visz oda téged,

mesés madár, szénfekete.

  Ám ne légy hosszan kék álmok mezejében!

Emberek pihennek útszegélyen,

munkától kezük fekete.

  Hozd le nekik szabad ég fényét, a szépet!

Mesék földjén mind szívesen élne,

ünneplőjük szénfekete.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap