Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Heyse, Paul: Sorsról és halálról (Über Tod und Schicksal Magyar nyelven)

Heyse, Paul portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Über Tod und Schicksal (Német)

Über Tod und Schicksal                         

Tröstet die Schönheit allein,                  

Lichtet die nächtlichen Klüfte,              

Sonnegemiedene Grüfte                        

Stell umgoldend wie Mondenschein.    

 

Wenn dir Tod und Schicksal

Glück und Jugend geraubt,

Nur an der Schönheit Busen,

Nur vom Hauche der Musen

Heilt das Herz dir und hofft und glaubt.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

Sorsról és halálról (Magyar)

Ha tép sors, s jő halál,

Vigaszt csak szépség nyújthat,

Éjjel világít szurdokon,

Fénylik nappal ó sírokon

S mint Hold aranyba burkolhat.

 

Ifjan, ha sors s halál

Vinne boldog létből,

Csak szépség kebelében

Csak múzsák bűvkörében

Gyógyul szív(ed) hittől s reménytől.



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap