Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Mombert, Alfred: Altatódal (Schlummerlied Magyar nyelven)

Mombert, Alfred portréja
Kosztolányi Dezső portréja

Vissza a fordító lapjára

Schlummerlied (Német)

Leise fällt ein Schnee auf das Land.

Leise fällt ein Schnee auf das Herz.

Bald sind wir zugeschneit.

 

Wie schön du müde bist,

du junge Frau!

 

Und rot im weißen Nebel träumt die Sonne,

im Nebel ein feurig Herz.

Es hat sich müd geglänzt,

das hat sich müd geliebt.

Nun will es ruhn und schlafen.

 

Wie schön du schlafen wirst,

du junge Frau.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=11489

Altatódal (Magyar)

Halkan hull a hó a tájra,

halkan hull a hó a szívre.

Nemsokára eltemet.

 

Ó de szépen fáradtál el,

ifju asszony!

 

Fehér ködökben álmodik a nap,

a ködben egy tüzes szív.

Ez elfáradt a fénytől,

az elfáradt a csóktól,

nyugodni készül; és elalszik.

 

Ó de szépen fogsz aludni,

ifju asszony.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap