Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Eich, Günter: Régi levelezőlapok (Alte Postkarten Magyar nyelven)

Eich, Günter portréja
Lator László portréja

Vissza a fordító lapjára

Alte Postkarten (Német)

1
Hier wollte ich Straßenbahnen anlegen
und schaukeln
auf der Kette des Kriegerdenkmals.
Ein Zeichen für Taubstumme.
Eine Predigt für die Bäcker,
diesich räkeln im Morgenwind.
 
2
Der Ausblick, allmählich
verfärbt von Leim,
Deckblätter und Straße
zerschnitten
vom selben Messer.
Die Asphaltierung ist
geplant wie das Sterben.
 
3
Zwei deutliche Schriften, –
eine, Fahrradwanderung
zu Burgruinen.
Uns aber gehts gut.
Wir spielen im schwarzen Sand.
Wir kauen Brot
für die Risse in den Tapeten.
 
4
Blasrohre am Sedantag,
drei null vier,
ein Rot in den Linden.
Morgen morgen morgen.
 
5
Halte dich fest
an den Seilen der Gerber,
bis die Engel kommen
mit Schirmmütze und Schultertuch,
nach dem Zeugnis der Steine,
dem vertrauenswürdigen
Abdruck in Rauch.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://muse.jhu.edu

Régi levelezőlapok (Magyar)

1
Itt síneket akartam épiteni
s hintázni
a háborús emlékmű láncán.
Jel a süketnémáknak.
Hajnali szélben imbolygó
pékeknek szentbeszéd.
 
2
A kilátás lassanként
elszineződik az enyvtől,
ugyanegy kés
meghasgatta
fedelek, utcák.
Az aszfaltozás meg van
tervezve, mint a halál.
 
3
Két világos irás -
biciklivándorlás
a várromokhoz.
De nekünk jó.
Játszunk a fekete homokban.
Kenyeret rágunk,
mert szakadozott a tapéta.
 
4
Sedan napján fúvócsövek,
három nulla négy,
a hársakon pirosság.
Holnap holnap holnap.
 
5
Kapaszkodj
a tímárok kötelébe,
mígnem jönnek az angyalok
micisapkában, vállkendőben,
a kövek tanusága,
a megbízható
füstlenyomat szerint.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaL. L.

minimap