Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Busta, Christine: Velence, októberi este (Oktoberabend in Venedig Magyar nyelven)

Busta, Christine portréja
Kalász Márton portréja

Vissza a fordító lapjára

Oktoberabend in Venedig (Német)

Vermählt hat sich das Gold den Schatten,
der Staub wärmt Marmor und Porphyr,
Vineta neigt sich stül den Ratten,
das Meer geht durch verschlossne Tür.
 
Der Löwe kann der Zeit nicht wehren,
das Salz frißt lautlos Erz und Stein.
In schwarzen Gondelwiegen kehren
vom Styx die Träume ein.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.e-periodica.ch

Velence, októberi este (Magyar)

Jegyese az arany az árnynak,
márványt s porfírt a por hevít,
Vinetán* patkányok tanyáznak,
a tenger zárt termekbe nyit.
 
Oroszlán vívna az idővel,
só mar némán követ, vasat.
Az álmok gondola-sötéttel
a Styx felől beringanak.
 
 
*Vineta - állítólag Európa legnagyobb városa volt a maga korában, míg 850 évvel ezelőtt el nem nyelte a tenger. Gazdagságáról "Észak Velencéjeként" nevezték, de hívták "a Balti-tenger Atlantiszának" is.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaK. M.

minimap