Enzensberger, Hans Magnus: a farkasok védőbeszéde a bárányok ellen (verteidigung der wölfe gegen die lämmer Magyar nyelven)
verteidigung der wölfe gegen die lämmer (Német)soll der geier vergißmeinnicht fressen? was verlangt ihr vom schakal, daß er sich häute; vom wolf? soll er sich selber ziehen die zähne? was gefällt euch nicht an politruks und an päpsten, was guckt ihr blöd aus der wäsche auf den verlogenen bildschirm?
wer näht denn dem general den blutstreif an seine hosen? wer zerlegt vor dem wucherer den kapaun? wer hängt sich stolz das blechkreuz vor den knurrenden nabel? wer nimmt das trinkgeld, den silberling, den schweigepfennig? es gibt viel bestohlene, wenig diebe; wer applaudiert ihnen denn, wer lechzt denn nach lüge?
seht in den spiegel: feig, scheuend die mühsal der wahrheit, dem lernen abgeneigt, das denken überantwortend den wölfen, der nasenring euer teuerster schmuck, keine täuschung zu dumm, kein trost zu billig, jede erpressung ist für euch noch zu milde.
ihr lämmer, schwestern sind, mit euch verglichen, die krähen: ihr blendet einer den andern. brüderlichkeit herrscht unter den wölfen: sie gehen in rudeln.
gelobt sei´n die räuber; ihr, einladend zur vergewaltigung, werft euch aufs faule bett des gehorsams, winselnd noch lügt ihr, zerrissen wollt ihr werden, ihr ändert die welt nicht mehr.
|
a farkasok védőbeszéde a bárányok ellen (Magyar)tán nefelejcset faljon a keselyű? hát mit akartok a sakáltól s a farkastól, hogy bőréből kibújjon? hogy a saját fogát kihúzza? mi nem tetszik nektek a politikusokon és pápafajzatokon, mit néztek ostobán ágyneműtökről a hazug képernyőkre?
hát ki varr a tábornok nadrágjára vércsíkot? és ki boncol kappant az uzsorásnak? ki tűzi korgó bendőjére büszkén a pléhkeresztet? és ki veszi el a borravalót, ezüstpénzt, bűndíjat? sok a meglopott, kevés a tolvaj; hát a plecsnit ki tűzi fel, s hazugság után ki sóvárog?
nézzetek csak tükörbe: gyáván óvjátok irhátokat a valótól; tagadjátok a tanulást, átjátszva farkasoknak a gondolkodást. orrkarikátok legdrágább díszetek: nem elég ostoba csalásunk, sem elég olcsó a vigaszunk, sőt még túl jámbor is nektek minden zsarolásunk.
ti, bárányok, a hozzátok hasonló varjak nővérei vagytok: elvakítjátok egymást. fivéri szövetség él a farkasok közt: falkákban járnak.
éljenek a rablók; ti ki az erőszaknak fel is kínálkoztok, bújjatok lustán szolgaágyba, nyögdécselve hazudtok még. széttépünk mindnyájatokat. nem változtattok a világon.
|