Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Kirsch, Sarah: Pastorale (Hirtenlied Magyar nyelven)

Kirsch, Sarah portréja
Kalász Márton portréja

Vissza a fordító lapjára

Hirtenlied (Német)

Ich sitz über Deutschlands weißem Schnee

der Himmel ist aufgeschlitzt

Wintersamen

kommt auf mich wenn nichts Schlimmres

Haar wird zum Helm

die Flöte splittert am Mund

 

Der Wald steht schwarz es kriecht

Draht übern Felsen es riecht

nach Brand da hüte ich die vier

Elemente am Rand des Lands

 

meine Federn am Kleid

mein ängstlicher Schuh

seid ruhig tragt

mich nicht fort

 

Ich knote an Bäume mich lieg unter Steinen

streu Eis mir ins Hemd ich schneide

das Lid vom Aug da bleibe ich wach:

Meine tückische Herde

die sich vereinzelt die sich vermengt

meine dienstbare tückische Herde

wird Wolke sonst: winters noch

ist sie zerkracht



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.c3.hu/~nyelvor/period

Pastorale (Magyar)

Itt ülök Németország fehér haván

Az ég fölszakadt

téli magvak

zuhognak rám még rosszabb is jöhet

hajamból sisak lesz

a fuvola szétpukkan szájamon

 

Feketén áll az erdő drótsövény

kúszik az sziklán égésszagot

érzek a négy elemet

így őrzöm országom peremén

 

Szárnytollak ruhámon

riadt cipőm

nyughassatok nyughassatok

tova ne vigyetek

 

Fákhoz kötözöm magam fekszem kövek alatt

jeget csúsztatok ingem alá levágom

a héjat szememről ébren hadd maradjak

hamis nyájam

mely szétszóródik összetorlódik

meghunyászkodó hamis nyájam

felhő lesz különben: még a tél

idején magasba röppen



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.c3.hu/~nyelvor/period

minimap