Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nietzsche, Friedrich: A kétségbeesett bolond (Narr in Verzweiflung Magyar nyelven)

Nietzsche, Friedrich portréja
Szalki Bernáth Attila portréja

Vissza a fordító lapjára

Narr in Verzweiflung (Német)

Ach! Was ich schrieb auf Tisch und Wand
mit Narrenherz und Narrenhand,
das sollte Tisch und Wand mir zieren? …

Doch ihr sagt: – Narrenhände schmieren, –
und Tisch und Wand soll man purgieren,
bis auch die letzte Spur verschwand! –

Erlaubt! Ich lege Hand mit an – ,
ich lernte Schwamm und Besen führen
als Kritiker, als Wassermann.

Doch, wenn die Arbeit abgetan,
säh' gern ich euch, ihr Überweisen,
Mit Weisheit Tisch und Wand besch…

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

A kétségbeesett bolond (Magyar)

Oh, mit kezem asztalra írt,
amit bolond szívem kisírt,
ez légyen dísze asztalomnak?
 
Szóltok: - Fogd le kezét (a) bolondnak, -
emberek asztalt tisztítsanak,
semmi nyom ne maradjon itt!
 
Legyen így hát! Kezem segít,
tanultam törlőt használni,
s kritikusként sokat kinyírt.
 
De munkám kész, s kérdezni int,
bizony nagyon szeretném látni,
bölcsességetek hol virít…?



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap