Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nietzsche, Friedrich: Én, a reményemvesztett őrült (Narr in Verzweiflung Magyar nyelven)

Nietzsche, Friedrich portréja

Narr in Verzweiflung (Német)

Ach! Was ich schrieb auf Tisch und Wand
mit Narrenherz und Narrenhand,
das sollte Tisch und Wand mir zieren? …

Doch ihr sagt: – Narrenhände schmieren, –
und Tisch und Wand soll man purgieren,
bis auch die letzte Spur verschwand! –

Erlaubt! Ich lege Hand mit an – ,
ich lernte Schwamm und Besen führen
als Kritiker, als Wassermann.

Doch, wenn die Arbeit abgetan,
säh' gern ich euch, ihr Überweisen,
Mit Weisheit Tisch und Wand besch…

 



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

Én, a reményemvesztett őrült (Magyar)

Teleírt asztalt és falat
szívem-kezem téboly alatt;
asztalra, falra dísznek írta?...

Azt mondjátok: — bolond a firka,
legyen fal, asztal újra tiszta,
jó, ha egy jotta sem marad! —

Pardon! Ez énnekem való! —
Én vagyok az, ki takarít ma,
egy kritikus vízimanó!

És ha majd kész lesz a meló,
lássuk, hogy fogtok ti nagy garral
asztalt-falat bekenni sz...



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap