Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Nietzsche, Friedrich: A harmadik vedlés során (Bei der dritten Häutung Magyar nyelven)

Nietzsche, Friedrich portréja

Bei der dritten Häutung (Német)

Schon krümmt und bricht sich mir die Haut,
Schon giert mit neuem Drange,
So viel sie Erde schon verdaut,
Nach Erd in mir die Schlange.
Schon kriech ich zwischen Stein und Gras
Hungrig auf krummer Fährte,
Zu essen das, was stets ich aß,
Dich, Schlangenkost, dich, Erde!



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.textlog.de/21088.html

A harmadik vedlés során (Magyar)

Megint reped rajtam a bőr,
Megint viszket, vadító:
Bármennyi föld lett falva föl,
Falna bennem a Kígyó.
Kúszom megint kő s fű alatt
Görbén, kiűzni éhet,
Falni, ami örök falat,
Kígyóé: Föld, te! Téged!
   
   
   
(„A vidám tudomány”-ból, 1882 és 1887)
  
   
(1 Móz. 3.14: És monda az Úr Isten a kígyónak: Mivelhogy ezt cselekedted, átkozott légy minden barom és minden mezei vad között; hasadon járj, és port egyél életed minden napjaiban. — Goethe: Faust I, Égi prológus: A port egye, még hozzá szívesen, / Túltéve híres Kígyónénikémen! [az Ördög, Faustról szólván].)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap