Rilke, Rainer Maria: A párduc (Der Panther Magyar nyelven)
Der Panther (Német)Im Jardin des Plantes, Paris Sein Blick ist vom Vorübergehn der Stäbe Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte, Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
|
A párduc (Magyar)A párizsi Jardin des Plantes-ban Csak konokul sok, sorakozó rúd van, és fásulttá vált a tekintete. Újra s újra ezer rúd van útban, így réved rácson át: a Semmibe.
A bársonypuha, erős léptek tánca örök köröket róva halad. Kirobbanó erő került láncra, és fuldokol a feszült akarat.
Csak néha mozdul hangtalanul, renyhén a szemhéj. – S képet, rácson át, ha lát, az átvonul a tagok feszült csendjén – és szíve mélyén lel halált.
|