Rilke, Rainer Maria: Te a jövő vagy, éj virradata (Du bist die Zukunft, großes Morgenrot Magyar nyelven)
Du bist die Zukunft, großes Morgenrot (Német)Du bist die Zukunft, großes Morgenrot über den Ebenen der Ewigkeit. Du bist der Hahnschrei nach der Nacht der Zeit, der Tau, die Morgenmette und die Maid, der fremde Mann, die Mutter und der Tod.
Du bist die sich verwandelnde Gestalt, die immer einsam aus dem Schicksal ragt, die unbejubelt bleibt und unbeklagt und unbeschrieben wie ein wilder Wald.
Du bist der Dinge tiefer Inbegriff, der seines Wesens letztes Wort verschweigt und sich den Andern immer anders zeigt: dem Schiff als Küste und dem Land als Schiff.
|
Te a jövő vagy, éj virradata (Magyar)Te a jövő vagy, éj virradata, a végtelenség síkján felviharzó. Vagy éj s idő után harsány kakasszó, vagy hajnali mise és szűzi tarló, és idegen és halál és anya.
Te vagy a folyton változó világ, ki a sorsból kiharsansz szabadon, csak selypítgetnek panaszok, imák és ismeretlen vagy, mint a vadon.
Te a dolgoknak mélyült mélye vagy, mivoltodat némán elhallgató, és másnak lát a földön minden agy, hajónak part vagy és partnak hajó.
|