Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Ima az őrültekért és fegyencekért (Gebet für die Irren und Sträflinge Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Gebet für die Irren und Sträflinge (Német)

Ihr, von denen das Sein

leise sein großes Gesicht

wegwandte: ein

vielleicht Seiender spricht

 

draußen in der Freiheit

langsam bei Nacht ein Gebet:

Daß euch die Zeit vergeht,

denn ihr habt Zeit.

 

Wenn es euch jetzt gedenkt,

greift euch zärtlich durchs Haar:

alles ist weggeschenkt,

alles, was war.

 

Oh, daß ihr stille bliebt,

wenn euch das Herz verjährt;

daß keine Mutter erfährt,

daß es das gibt.

 

Oben hob sich der Mond,

wo sich die Zweige entzwein,

und, wie von euch bewohnt,

bleibt er allein.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.textlog.de

Ima az őrültekért és fegyencekért (Magyar)

Ti, akiktől a lét

hatalmas arca lágyan

elmúlt: kezét

a szabad éjszakában

 

egy talán most létező

imára kulcsolja és

érzi, hogy néktek nehéz

teher az Idő.

 

Már puhán hajatok

becézi csak az emlék:

mindent szétszórtatok

ti nemrég.

 

Ó, hulljon csönd a szóra,

ha szívetek már vénül,

anya se legyen végül,

ki tudna róla.

 

Ágak közé felszállott

a hold s az égre tart -

és mintha ti laknátok,

olyan kihalt.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

minimap