Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: A kedves halála (Der Tod der Geliebten Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Der Tod der Geliebten (Német)

Er wusste nur vom Tod was alle wissen:
dass er uns nimmt und in das Stumme stößt.
Als aber sie, nicht von ihm fortgerissen,
nein, leis aus seinen Augen ausgelöst,

hinüberglitt zu unbekannten Schatten,
und als er fühlte, dass sie drüben nun
wie einen Mond ihr Mädchenlächeln hatten
und ihre Weise wohlzutun:

da wurden ihm die Toten so bekannt,
als wäre er durch sie mit einem jeden
ganz nah verwandt; er ließ die andern reden

und glaubte nicht und nannte jenes Land
das gutgelegene, das immersüße -
Und tastete es ab für ihre Füße.



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://rainer-maria-rilke.de

A kedves halála (Magyar)

Csak azt tudta, mit bárki, a halálról:
hogy elvisz és a némaságba lök.
De hogy a lány elment csak úgy magától,
a szeme elől csendben elszökött,

elnyelte az Ismeretlen sok árnya
s ő érezte, azoknak odafönt
olyan csak mint egy hold a kacagása
s dala szívükbe vágyat önt,

minden halott olyan lett, mintha rég
ismerné, mind rokona volna,
s hagyta, kiki a magáét papolja,

nem hitte, azt mondta, az a vidék
mindnél édesebb, dombja, rétje zöldebb,
s egyengette Ő léptének a földet.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap