Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rilke, Rainer Maria: Királyi dal (Königslied Magyar nyelven)

Rilke, Rainer Maria portréja

Vissza a fordító lapjára

Königslied (Német)

Darfst das Leben mit Würde ertragen,
nur die Kleinlichen macht es klein;
Bettler können dir Bruder sagen,
und du kannst doch ein König sein.

Ob dir der Stirne göttliches Schweigen
auch kein rotgoldener Reif unterbrach, -
Kinder werden sich vor dir neigen,
selige Schwärmer staunen dir nach.

Tage weben aus leuchtender Sonne
dir deinen Purpur und Hermelin,
und, in den Händen Wehmut und Wonne,
liegen die Nächte vor dir auf den Knien ...



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttp://www.gedichte.eu/71/rilke/erste-gedichte/koenigslied.php
Az idézet forrásahttp://www.gedichte.eu/71/rilke/erste-gedichte/koenigslied.php
Itt vegye meg!

Királyi dal (Magyar)

Szabad a méltóság, életed úgy viseld,
Ki kicsinyes, az válik csak torzzá;
a koldust testvérként képviseld,
ám királyként hajolj le hozzá.

Fent isteni csendjét homlokodnak
vérarany pánt félbe nem szakítja, -
Gyerekek előtted hajlonganak,
rajongók hadát léted vakítja.

A fénylő Napból a napi rutin
szövi a bíbort és hermelint,
kezükben tartván a gyönyört és kínt
az éjjelek előtted térdelnek mind...



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap