seht, die flinke fledermaus (Német)
seht, die flinke fledermaus,
wie sie durch die wolken saust,
wie sie drin im mondlicht schwebt,
s mäulchen ganz von blut verklebt.
fängt sie euch an eurem haar,
ists geschehen ganz und gar
gleich um euch, sie trägt euch fort,
durch die luft nach fremdem ort,
wo ein schlößlein ist ihr hort.
drinnen wohnt sie ganz allein,
hat ein rotes kämmerlein,
lebt vom blut der äderlein,
schon seit vielen hundert jahr,
bringt sie kinder in gefahr,
und in transsylvania,
wo sie schon so mancher sah,
heißt sie fräulein drakula. Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://forum.spiegel.de |
|
a fürge denevér (Magyar)
fürge dene, fürge vér: röpte fellegeket ér, holdsugárban is lebeg, pofijából vér csepeg, hajadba ha belemar fel sem ocsúdsz, oly hamar megragad és elragad légen át és odarak, hol van vára: légi lak. ő lakik ott egyedül, rőt kamrába megy, leül, vért iszik, hogyha kerül, évszázadok óta kéj neki a gyermekveszély, erdélynek ő nagyura látták sokan, de fura, úgy hívják, hogy drakula. Az eredetit még jobban túlszárnyalva blődlizés dolgában:
lám, a fürge bőregér, fogai közt dőre vér, holdsugárban fent lebeg, felhőket nyergelve meg. hajadba ha belemar, meg se nyikkansz, oly hamar felragad és elragad légen át és odarak, hol laka van: légfalak. ott lakik ő egyedül, vért iszik, ha begye hűl, évszázadok óta mély kéj ami gyermekveszély, erdélynek ő főura, a neve is de fura, hogyaszongya drakula.
|