Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

George, Stefan: A halottakhoz (Wenn einst dies geschlecht sich gereinigt von schande Magyar nyelven)

George, Stefan portréja
Szabó Lőrinc portréja

Vissza a fordító lapjára

Wenn einst dies geschlecht sich gereinigt von schande (Német)

Wenn einst dies geschlecht sich gereinigt von schande

Vom nacken geschleudert die fessel des fröners

Nur spürt im geweide den hunger nach ehre:

Dann wird auf der walstatt voll endloser gräber

Aufzucken der blutschein .. dann jagen auf wolken

Lautdröhnende heere dann braust durchs gefilde

Der schrecklichste schrecken der dritte der stürme:

Der toten zurückkunft!

 

Wenn je dieses volk sich aus feigem erschlaffen

Sein selber erinnert der kür und der sende:

Wird sich ihm eröffnen die göttliche deutung

Unsagbaren grauens … dann heben sich hände

Und münder ertönen zum preise der würde

Dann flattert im frühwind mit wahrhaftem zeichen

Die königsstandarte und grüsst sich verneigend

Die Hehren  die Helden!



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://www.zeno.org/Literatur

A halottakhoz (Magyar)

Ha a fiatalság gyalázata végén

ledobja nyakáról kényura bilincsét

s gyomrát nem emészti csak becsület éhe:

millió-millió sír szent temploma mélyén

föllüktet a vérjel … és fellegek útján

hadak dübörögnek a réteken átzúg

iszonyak iszonya a harmadik orkán:

jönnek a halottak!

 

Ha egykor e nép a gyáva tunyaságból

riadva megérti mi volt s mire küldték:

megnyílik előtte nagy-szörnyű paranccsal

az isteni intés: fölnyúl millió kéz

s zengi millió száj dícséreted, Érdem;

s büszke ragyogással hajlik meg a szélben

a királylobogó, míg elmennek előtte

a Hősök, a Szentek!



FeltöltőBenő Eszter
Az idézet forrásahttp://epa.oszk.hu

Kapcsolódó videók


minimap