Trakl, Georg: A szívem, este (Zu Abend mein Herz Magyar nyelven)
|
Zu Abend mein Herz (Német)Am Abend hört man den Schrei der Fledermäuse. Zwei Rappen springen auf der Wiese. Der rote Ahorn rauscht. Dem Wanderer erscheint die kleine Schenke am Weg. Herrlich schmecken junger Wein und Nüsse. Herrlich: betrunken zu taumeln in dämmernden Wald. Durch schwarzes Geäst tönen schmerzliche Glocken. Auf das Gesicht tropft Tau.
|
A szívem, este (Magyar)Denevérek riogását hallani estelente, A réten két hóka ficánkol, A rőt juharfa zúg. Az útmenti töppedt csárdára rálel a vándor. Isteni ott a dió meg az újbor, Isteni: mámorosan botorogni a tejszinü erdőn. Sötét galyon át a harang jaja hallik, Az arcra harmat hull.
|