Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Keller, Gottfried: A vízen (Am Wasser Magyar nyelven)

Keller, Gottfried portréja

Vissza a fordító lapjára

Am Wasser (Német)

Hell im Silberschaume flimmernd
Zieht und singt des Baches Welle,
Goldengrün und tiefblau schimmernd
Küßt sie flüchtig die Libelle;
Und ein drittes kommt dazu,
Eine Blüte hergeschwommen:
Alle haben drauf im Nu         
Heitern Abschied schon genommen!

Und die Esche beugt sich drüber,
Schaut in Ruh das holde Treiben,
Denkt: Ihr Lieben, zieht vorüber!
Ich will grünen hier und bleiben!
Und ich unterm Eschenbaum:
Was soll denn mit mir geschehen
In dem reizend leichten Traum?
Soll ich bleiben? Soll ich gehen? –



FeltöltőMucsi Antal
Az idézet forrásaInternet

A vízen (Magyar)

Ezüstös fényben rezegve
dúdol a patak hulláma,
kékeszöld színben lebegve
szitakötő csókkal várja;
Egy harmadik is odaér,
kis szirom a vízen úszva:
s pillanat alatt a pillér
hangol, vidáman búcsúzva!
 
S kőris föléjük hajolva,
nézi a szende csapatot,
véli: Ti csak menjetek tova!
Én zöldellni itt akarok!
S én ott a kőrisfa alatt:
Most mi történjen itt velem,
a bűbáj csak álom maradt?
Menjek-e? Vagy itt a helyem? -
 
 



FeltöltőJakus Laura 1.
Az idézet forrásasaját mű

minimap