Ὁ πιὸ τρανὸς καημός μου (Görög)
Τὴν ὥρα τὴν ὑπέρτατη ποὺ θὰ τὸ σβῇ τὸ φῶς μου ἀγάλια-ἀγάλια ὁ θάνατος, ἕνας θὲ νὰ εἶν᾿ ἐμένα ὁ πιὸ τρανὸς καημός μου.
Δὲ θὰ εἶν᾿ οἱ κούφιοι λογισμοί, τὰ χρόνια τὰ χαμένα, τῆς φτώχειας ἡ ἔγνοια, τοῦ ἔρωτα ἡ ἀκοίμητη λαχτάρα, μιὰ δίψα μέσ᾿ στὸ αἷμα μου, προγονικὴ κατάρα, μήτε ἡ ζωή μου ἡ ἀδειανὴ συρμένη ἀπ᾿ τὸ μαγνήτη πάντα τῆς Μούσας, μήτ᾿ ἐσύ, χιλιάκριβό μου σπίτι.
Ὁ πιὸ τρανὸς καημός μου θὰ εἶναι πῶς δὲ δυνήθηκα μ᾿ ἐσὲ νὰ ζήσω, ὦ πλάση, πράσινη ἀπάνου στὰ βουνά, στὰ πέλαγα, στὰ δάση, θὰ εἶναι πὼς δὲ χάρηκα σκυφτὸς μέσ᾿ στὰ βιβλία, ὦ φύση, ὁλάκερη ζωή, κι ὁλάκερη σοφία! Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | http://users.uoa.gr/~nektar |
|
|
A legkeserűbb bánat (Magyar)
Ha rám köszönt a végső perc, ő marad utitársnak, - amig lámpásom a halál lassan-lassan kioltja - a legkeserűbb bánat:
nem hiú töprengés, nem is tékozló évek gondja, szegénység kínja, álmatlan szerelem szomjúsága, véremben nyüzsgő kusza vágy, ősök öröklött átka, nem is egyhangú életem, melyet mágnesként folyton a Múzsa vonzott, nem te vagy, ezerszer drága otthon,
a legkeserűbb bánat, hogy nem élhettem teveled örök megújulásban erdőn, nádasban, tengeren, hegycsúcsok magasában, hogy könyveket bújtam mohón s nem élveztem szépséged, ó Természet, tökéletes bölcsesség, teljes élet!
Feltöltő | P. T. |
Az idézet forrása | Sz. K. |
|
|