Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Jones, Saeed: Izsák, Mória hegye után (Isaac, After Mount Moriah Magyar nyelven)

Jones, Saeed portréja
Mohácsi Balázs portréja

Vissza a fordító lapjára

Isaac, After Mount Moriah (Angol)

Asleep on the roof when rain comes,
water collects in the dips of his collarbone.
 
Dirty-haired boy, my rascal, my sacrifice. Never
an easy dream. I watch him wrestle my shadow, eyelids
trembling, one fist ready for me.
 
Leave him a blanket, leave him alone.
 
Night before, found him caked in dirt,
sleeping in a ditch; wet black stones for pillows.
 
What kind of father does he make me, this boy
I find tangled in the hair of willows, curled fetal
in the grove?
 
Once, I found him in a far field, the mountain's peak
like a blade above us both.



FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásahttp://poets.org

Izsák, Mória hegye után (Magyar)

Alszik a tetőn, mikor elered az eső,
vállgödreibe gyűlik a víz.
 
Piszkos hajú fiú, az én csibészem, az én áldozatom. Sohasem volt
könnyű álom. Nézem, birkózik árnyammal, szemhéja
remeg, ökle ellenem szorul.
 
Hagyd neki a takarót, hagyd őt békén.
 
Előző este sárral bemázolva találtam,
egy árokban aludt; párnái nedves fekete kövek.
 
Miféle apává tesz engem ez a fiú,
avarba gömbölyödött, fűzfahajba gabalyodott
magzat.
 
Messzi földön leltem rá egykor, a hegy orma
késként emelkedett fölénk.



FeltöltőSebestyén Péter
Az idézet forrásahttp://versumonline.hu/vers/saeed-jones-izsak-moria-hegye-utan/

minimap