Plath, Sylvia: Téli fák (Winter Trees Magyar nyelven)
|
Winter Trees (Angol)The wet dawn inks are doing their blue dissolve. On their blotter of fog the trees Seem a botanical drawing. Memories growing, ring on ring, A series of weddings.
Knowing neither abortions nor bitchery, Truer than women, They seed so effortlessly! Tasting the winds, that are footless, Waist-deep in history.
Full of wings, otherworldliness. In this, they are Ledas. O mother of leaves and sweetness Who are these pietas? The shadows of ringdoves chanting, but chasing nothing.
|
Téli fák (Magyar)Oldják kékjük vizes hajnali tinták. Köd-itatósukon a fák: Botanikus rajzolatok - Emlékek telnek, növesztenek gyűrűt, Esküvőt esküvőre.
Nincs kurvaságuk, nem vetélnek, Hűbbek a nőknél, Magvuk mily könnyen érik! Ízlelnek lábatlan szeleket, Történelemben, derékig -
Csupa-szárny más-világiság, Ebben itt Lédák. Ó, levelek s édesség anyja, Kik ezek a piéfák? Árnyak, örvösgalamboké, melyek dala nem könnyít semmin.
|