Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Nagy Téboly — ez isteni Ész (Much Madness is divinest Sense Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Much Madness is divinest Sense (Angol)

Much Madness is divinest Sense —
To a discerning Eye —
Much Sense — the starkest Madness -
’Tis the Majority
In this, as all, prevail —
Assent — and you are sane —
Demur — you’re straightway dangerous —
And handled with a Chain —
   
   
(1862)

   



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://www.poetryfoundation.org

Nagy Téboly — ez isteni Ész (Magyar)

Nagy Téboly — ez isteni Ész —
Hogyha éles a Szem —
Nagy Ész — Téboly, nagy vész —
Így lát sok idelenn —
Itt is az a szabály:
Bólints — s egészséges leszel —
A Kétkedés — veszélyt okoz —
S Kényszerzubbony visz el —



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap