Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Mint régimódi csoda 302 (Like Some Old fashioned Miracle 302 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

Like Some Old fashioned Miracle 302 (Angol)

Like Some Old fashioned Miracle
When Summertime is done —
Seems Summer's Recollection
And the Affairs of June

As infinite Tradition
As Cinderella's Bays —
Or Little John — of Lincoln Green —
Or Blue Beard's Galleries —

Her Bees have a fictitious Hum —
Her Blossoms, like a Dream —
Elate us — till we almost weep —
So plausible — they seem —

Her Memories like Strains — Review —
When Orchestra is dumb —
The Violin in Baize replaced —
And Ear — and Heaven — numb —



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org

Mint régimódi csoda 302 (Magyar)

Mint régimódi csoda
Oda a nyáridő
De életre kelnek újra
Június ügyei

Mint végtelen történet
Mint a régi mesék
Hamupipőke lovai
S az ólomkatonák --

Elképzelt méhzümmögés
Sírásra hangoló
Mint egy álom, virágai --
Olyan valószerű

Emlékek, mintha dallamok --
Mint néma muzsikás --
Posztóba tekert hegedű --
Fül -- és menny -- zsibbadás



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap