Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Nem bízok, Enciánkék -- 20 (Distrustful of the Gentian — 20 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

Distrustful of the Gentian — 20 (Angol)

Distrustful of the Gentian —
And just to turn away,
The fluttering of her fringes
Chid my perfidy —
Weary for my —————
I will singing go —
I shall not feel the sleet — then —
I shall not fear the snow.

Flees so the phantom meadow
Before the breathless Bee —
So bubble brooks in deserts
On Ears that dying lie —
Burn so the Evening Spires
To Eyes that Closing go —
Hangs so distant Heaven —
To a hand below.



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Distrustful_of_the_Gentian_%E2%80%94

Nem bízok, Enciánkék -- 20 (Magyar)

Nem bízok, Enciánkék --
Amint elfordulok,
Te szószegő, pirongat
Libegő fodor --
Fáradtan az én -- -- -- -- --
Megyek, dalolok --
Nem érzek ónos esőt
Nem félek fagyot

Fantom mező menekül
Kifulladt méh elől --
Forrás a sivatagban
Haldokló fűre dől --
Perzselnek esti tornyok
Csukódó szemet --
Omlik a messzi ég --
S befed kezet



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap