Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Végy mindent tőlem el, de hagyd rajonganom, (Take all away from me, but leave me Ecstasy, Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

Take all away from me, but leave me Ecstasy, (Angol)

Take all away from me, but leave me Ecstasy,
And I am richer then than all my Fellow Men —
Ill it becometh me to dwell so wealthily
When at my very Door are those possessing more,
In abject poverty —
   
   
(1885)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Take_all_away_from_me,_but_leave_me_Ecstasy,

Végy mindent tőlem el, de hagyd rajonganom, (Magyar)

Végy mindent tőlem el, de hagyd rajonganom,
És módosabb leszek mint Emberársaim —
Betegre rémülök dúsgazdagságomon,
Hisz tőszomszédaim, kiknek áll a világ,
Sok toprongyos rokon —



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap