Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Az időkre nézz vissza nyájasan) ((Look back on time with kindly eyes) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

(Look back on time with kindly eyes) (Angol)

Look back on time with kindly eyes,
He doubtless did his best ;
How softly sinks his trembling sun
In human nature's west !
  
  
(1879)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/Look_back_on_ Time,_with_kindly_eyes_%E2%80%94

(Az időkre nézz vissza nyájasan) (Magyar)

Az időkre nézz vissza nyájasan,
Ők jól végezték dolgukat;
Mily lágyan merül napjuk el!
Embertermészetünk — nyugat.
  
  
  
   Szó szerinti fordítás:

Nyájas szemmel nézz vissza az időre,
Ő kétségtelenül kitett magáért;
Mily lágyan merül bele reszkető napja
Az emberi természet nyugatjába!
   
   
Az „idő”-re a „he" (ő) névmás utal vissza, nem pedig az „it”, az idő tehát itt mintegy emberi lény, meg van személyesítve (persze már azzal is, hogy „kitett magáért”).



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap