Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Nem voltam itthon — Idelent —) ((I never felt at Home — Below —) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

(I never felt at Home — Below —) (Angol)

I never felt at Home — Below —-
And in the Handsome Skies
I shall not feel at Home — I know —
I don't like Paradise —

Because it's Sunday — all the time —
And Recess — never comes —
And Eden'll be so lonesome
Bright Wednesday Afternoons —

If God could make a visit —
Or ever took a Nap —
So not to see us — but they say
Himself — a Telescope

Perennial beholds us —
Myself would run away
From Him — and Holy Ghost — and All —
But there's the "Judgement Day"!
   
  
(1862)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásaen.wikisource.org/wiki/I_never_felt_at_ Home_%E2%80%94_Below_%E2%80%94-

(Nem voltam itthon — Idelent —) (Magyar)

Nem voltam itthon — Idelent —
És azt is jól tudom
A csinos Égben sem leszek —
Nem kell Paradicsom —

Mert Vasárnap van — folytonos —
Sosincs Szünet — talán —
Az Éden oly magányos
Mint egy Kedd Délután —

Isten meg ha kiruccan —
Vagy hogy ne nézzen ránk Ő
Ledől egy kicsit, szundikál —
De hisz Ő maga — Látcső

És Szemmel tart örökké —
Otthagynék én Csapot-Papot,
Őt — Szentlelkét — az Egüket —
De ott az „Ítéletnap”, ott!...



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap