If I should cease to bring a Rose 56 (Angol)
If I should cease to bring a Rose Upon a festal day, 'Twill be because beyond the Rose I have been called away — If I should cease to take the names My buds commemorate — 'Twill be because Death's finger Claps my murmuring lip! Feltöltő | Fűri Mária |
Az idézet forrása | https://en.wikisource.org/wiki/ If_I_should_cease_to_bring_a_Rose |
|
(Ha Rózsát többé nem hozok) (Magyar)
Ha Rózsát többé nem hozok Ünnep-ülő napon, Tudd: valaki elszólított S a Rózsát itthagyom — Ha bimbóimmal neveket Idézni megszünök — Tudd: a Halál befogja Szóló ajkaimat! Az egyik kiadásban claps = meglegyint, ráüt helyett clasps = összezár áll.
(A vers — nyilvánvalóan alkalmi rögtönzés — 1858 körül keletkezett.)
|