Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Egy Báb ki fél, egy Báb ki kel!) ((Cocoon above! Cocoon below!) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

(Cocoon above! Cocoon below!) (Angol)

Cocoon above! Cocoon below!
Stealthy Cocoon, why hide you so
What all the world suspect?
An hour, and gay on every tree
Your secret, perched in ecstasy
Defies imprisonment!

An hour in Chrysalis to pass,
Then gay above receding grass
A Butterfly to go!
A moment to interrogate,
Then wiser than a "Surrogate,"
The Universe to know!
   
   
(1859)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Cocoon_above!_Cocoon_below!

(Egy Báb ki fél, egy Báb ki kel!) (Magyar)

Egy Báb ki fél, egy Báb ki kel!
Titokgubó, mért rejted el
Mit egy világ gyanít?
Egy óra múlva minden ág
Titkolt pompádat veszi át
Mely fogsággal dacol!

Egy órácskáig Lepkebáb,
Aztán füvet hajlít a láb:
Készen a Pillangó!
Kérdezni van egy pillanat,
S már bölcsebb mint az “Ál-Tudat”,
És Világot tudó!
   
   
   
(Egy másik báb-vers, ugyancsak 1859-ből: Ím a földből (Por, te foganj) — So from the mould.)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap