Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Ki ez az arc? (Whose cheek is this? 82 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Whose cheek is this? 82 (Angol)

Whose cheek is this?
What rosy face
Has lost a blush today?
I found her — "pleiad" — in the woods
And bore her safe away.

Robins, in the tradition
Did cover such with leaves,
But which the cheek —
And which the pall
My scrutiny deceives.



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Whose_cheek_is_this%3F

Ki ez az arc? (Magyar)

Ki ez az arc? 
Szép rózsa-szín
Volt — s nem rózsás ma, nem.
Erdőn — „Plejádok!” — leltem én
S nálam van, jó helyen.

Néphit szerint vörösbegy 
Lep el levelekkel ilyet,
De mi az arc —
S mi a lepel,
Hát azt fürkészheted.
   
   
   



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap