Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Az Észnek a Szív Fővárosa —) ((The Heart is the Capital of the Mind —) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

(The Heart is the Capital of the Mind —) (Angol)

The Heart is the Capital of the Mind —
The Mind is a single State —
The Heart and the Mind together make
A single Continent —

One — is the Population —
Numerous enough —
This ecstatic Nation
Seek — it is Yourself.
   
   
(1876 körül)

 



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/The_Heart _is_the_Capital_of_the_Mind_%E2%80%94

(Az Észnek a Szív Fővárosa —) (Magyar)

   
Az Észnek a Szív Fővárosa —
És külön Állam az Ész —
A Szív meg az Ész együttesen
Egyetlen nagy Földrész —

Egy — egy csak a Lakosság —
Elég lakik ott —
Eksztatikus népet
Keress — Magadat.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap