Dickinson, Emily: (Szálljon bár ami száll —) (Some things that fly there be — 89 Magyar nyelven)
Some things that fly there be — 89 (Angol)Some things that fly there be —
|
(Szálljon bár ami száll —) (Magyar)Szálljon bár ami száll — Várjon rám ami vár — S mi nyugszik s újra kel? Öröklét — Hegy — Halál —. Ered.: Gyász — Dombok — Öröklét —. S mi nyugszik s újra kel? Ered.: Van olyasmi, ami elnyugodván újra felkel (= feltámad). A Rejtély lent hever! Ered.: Milyen nyugodtan heverészik a Rejtély! Vagy: Hogyan fekszik (= nyugszik, nem zavartatva magát = pihen megfejthetetlenül) tovább (still) a Rejtély. Így értem én. Feltehetőleg lehet máshogyan is; ez benne a szép, ez benne a nagy (ez is, nem csak ez). A vers keletkezésének éve 1859.
|