Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Vizektől űzve menekült,) ((The waters chased him as he fled,) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

(The waters chased him as he fled,) (Angol)

The waters chased him as he fled,
Not daring look behind —
A billow whispered in his Ear,
"Come home with me, my friend —
My parlor is of shriven glass,
My pantry has a fish
For every palate in the Year" —
To this revolting bliss
The object floating at his side
Made no distinct reply.
   
    
(Keletkezésének éve ismeretlen)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásaen.wikisource.org/wiki/ The_waters_chased_him_as_he_fled,

(Vizektől űzve menekült,) (Magyar)

    
Vizektől űzve menekült,
Visszanézni se mert —
Fülében hullámsuttogás:
„Jer hát, te elzavart —
Szobám üveg, feloldozott,
Kamrámban van halam,
Az Év minden napjára más” —
E visszás élvezet
A sodródót nem nyerte meg
És válasza kusza.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap