Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Roppant Caesar! Ne vesd) (Great Caesar! Condescend 102 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

Great Caesar! Condescend 102 (Angol)

Great Caesar! Condescend
The Daisy, to receive,
Gathered by Cato's Daughter,
With your majestic leave!



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Great_Caesar!_Condescend

(Roppant Caesar! Ne vesd) (Magyar)

Roppant Caesar! Ne vesd
E Százszorszépet el,
Mit Cato Lánya tépett,
Kit Fenséged kegyel!
   
   
   
Jelentéktelen és E. D. családi vagy baráti körén kívül teljesen érdektelen sőt érthetetlen humorizáló rögtönzés, nyilván egy szál százszorszép kíséretében küldte szerzője valakinek, akinek valamilyen konfliktusa lehetett Emily apjával, mint Catonak Caesarral. Semmi értelme feltölteni ilyesfajta verseket. — Apját Emily alighanem azért minősíti humorosan Catonak, mert szigorú erkölcsű, mereven hagyománytisztelő ember lehetett, akárcsak ez a római államférfi és hadvezér; bizonyára valamilyen célzás van abban is, hogy a levél címzettjét „lecézározta" százszorszéplelkű költőnk.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap