These are the days when Birds come back — 130 (Angol)
These are the days when Birds come back — A very few — a Bird or two — To take a backward look.
These are the days when skies resume The old — old sophistries of June — A blue and gold mistake.
Oh fraud that cannot cheat the Bee — Almost thy plausibility Induces my belief.
Till ranks of seeds their witness bear — And softly thro' the altered air Hurries a timid leaf.
Oh Sacrament of summer days, Oh Last Communion in the Haze — Permit a child to join.
Thy sacred emblems to partake — They consecrated bread to take And thine immortal wine! Feltöltő | Fűri Mária |
Az idézet forrása | https://en.wikisource.org/wiki/ These_are_the_days_when_Birds_come_back_%E2%80%94 |
|
E napokban néhány Madár -- 130 (Magyar)
E napokban néhány Madár -- Egy vagy kettő -- még visszanéz -- Még egyszer visszajön
E napokban folytatja még A Nyár kis trükkjeit az ég Arany és kék köszön
De e trükk, mit nem hisz a Méh -- Ez a csak majdnem létező Ez tartja fenn hitem
Tanúk -- elhullatott magok S a levegőben óvatos Néhány levél libeg
Ó, nyári nap Szentsége, Te, Ó, Te Utolsó Menedék -- E gyermeket fogadd!
Értse meg titkos kódodat -- Vegye felszentelt kenyered S múlhatatlan borod!
Feltöltő | Fűri Mária |
Az idézet forrása | saját fordítás |
|