Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Ahogy gyerek vendégeknek 133 (As children bid the guest good-night, 133 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

Vissza a fordító lapjára

As children bid the guest good-night, 133 (Angol)

As children bid the guest good-night,
And then reluctant turn,
My flowers raise their pretty lips,
Then put their nightgowns on.

As children caper when they wake,
Merry that it is morn,
My flowers from a hundred cribs
Will peep, and prance again.



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ As_Children_bid_the_Guest_%22Good_Night%22

Ahogy gyerek vendégeknek 133 (Magyar)

Ahogy gyerek vendégeknek
Jó éjt mond, s elvonul,
Virágaim ajka mozdul,
S mind hálóingbe búj.

Ahogy gyerek izeg-mozog,
Örülve reggelnek
Virágaim nyújtózkodnak,
S bölcsőbül kilesnek



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásaSaját fordítás

minimap