Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: Letette hű Hold-sarlóját 1396 ((She laid her docile Crescent down) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

Vissza a fordító lapjára

(She laid her docile Crescent down) (Angol)

She laid her docile Crescent down
And this confiding Stone
Still states to Dates that have forgot
The News that she is gone —

So constant to its stolid trust,
The Shaft that never knew —
It shames the Constancy that fled
Before its emblem flew —
   
  
  
(1877 körül)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ She_laid_her_docile_Crescent_down

Letette hű Hold-sarlóját 1396 (Magyar)

Letette hű Hold-sarlóját
És ez a bízó Kő
Számon tartja a Dátumot,
Hogy mikor ment el Ő --

Szilárd, egykedvű bizalom --
Kőé -- nem tudta meg,
Hűséget bánt, mi menekült
Emblémája elől --



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásaSaját fordítás

minimap