Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (A Derű az az enyhe Szél) ((Exhilaration is the Breeze) Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja
Israel Efraim portréja

Vissza a fordító lapjára

(Exhilaration is the Breeze) (Angol)

Exhilaration is the Breeze
That lifts us from the Ground
And leaves us in another place
Whose statement is not found —

Returns us not, but after time
We soberly descend
A little newer for the term
Upon Enchanted Ground —
   
   
  
(1868 körül)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ Exhilaration_is_the_Breeze

(A Derű az az enyhe Szél) (Magyar)

A Derű az az enyhe Szél
Mely Föld fölé emel
S letesz bennünket valahol
Hová nem lát szem el —

Vissza nem hoz de hamarost
Szállunk le józanul
Idő előtt újulva meg
Bűvölt Föld vár alul —



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap