Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Dickinson, Emily: (Hogyha meg nem érem én) (If I should n't be alive 182 Magyar nyelven)

Dickinson, Emily portréja

If I should n't be alive 182 (Angol)

If I should n't be alive
When the robins come,
Give the one in red cravat
A memorial crumb.

If I could n't thank you,
Being just asleep,
You will know I'm trying
With my granite lip !



FeltöltőFűri Mária
Az idézet forrásahttps://en.wikisource.org/wiki/ If_I_shouldn%27t_be_alive

(Hogyha meg nem érem én) (Magyar)

Hogyha meg nem érem én
A vörösbegyet,
Adj a pirosnyakunak
Emlék-kenyeret.

Ha nem köszönöm meg,
Minthogy alszok épp,
Tudd meg, csücsörítek én
Kőajkat feléd.
   
   
   
A kőajak (ered.: gránit ajak) „egyszerűen” a sírkő...

(A vers 1861-ben keletkezett.)



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap