Dickinson, Emily: (Stip-stop, mondtam, ez az enyém —) ((I had some things that I called mine —) Magyar nyelven)
(I had some things that I called mine —) (Angol)I had some things that I called mine — The property, my garden, The station of the parties I'll institute an "Action" —
|
(Stip-stop, mondtam, ez az enyém —) (Magyar)Stip-stop, mondtam, ez az enyém — Az ingatlan, a kertem, A felek ki- s mivolta „Keresetet” adok be! — Az, hogy a vers elején Istenről beszél a szerző, névelő nélkül, tehát saját keresztény Istenéről, a végén pedig „Jupiter”-t mond (Jove = te, Jupiter, a számtalan ókori pogány isten fölérendeltje), az nem biztos, hogy következetlenség. Lehet, hogy a vers végén is a keresztény Istenhez beszél, csak szemtelenül lejupiterezi, viccet csinál abból, hogy Isten a „Főnök”; elvégre az egész vers humoros, az, hogy ő bepereli Istent a földi bíróság előtt, mintha Isten nem abszolút fennhatóság volna, hanem csak afféle hatalmaskodó földi potentát.
|