Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Emerson, Ralph Waldo: Tanmese (Fable Magyar nyelven)

Emerson, Ralph Waldo portréja

Fable (Angol)

The mountain and the squirrel  
Had a quarrel;  
And the former called the latter ‘Little Prig.’
Bun replied,  
‘You are doubtless very big;         
But all sorts of things and weather  
Must be taken in together,  
To make up a year  
And a sphere.  
And I think it no disgrace  
To occupy my place.  
If I’m not so large as you,  
You are not so small as I,  
And not half so spry.  
I’ll not deny you make  
A very pretty squirrel track;  
Talents differ; all is well and wisely put;  
If I cannot carry forests on my back,  
Neither can you crack a nut.’



FeltöltőGóz Adrienn
Az idézet forrásahttps://www.poets.org/poetsorg/poem/fable

Tanmese (Magyar)

A hegység meg az evet
Vitába keveredett;
S odavág amaz emennek: ’Te tökmag.’
Tökmag visszavág:
’Tömegében Ön több s nagy,
De némely körülményeket
Jó ha az ember egybevet,
Attól lesz szép a gyerek
S a világ kerek.
Ha helyemen vagyok, vajon
Lehet abból bajom?
Elég nagy nem vagyok én?
Alattam Ön kicsinységben marad,
És sokkal lassabban szalad...
De bevallom, hogy Ön
Mókusterepnek jó nagyon;
Adottságaink különbözők, de jók:
Én erdőt nem hordok vállamon,
Ön meg nem tör fel diót.



FeltöltőEfraim Israel
Az idézet forrásasaját fordítás

minimap