Wyatt, Sir Thomas: Ki vadászni vágysz (Whoso List to Hunt Magyar nyelven)
|
Whoso List to Hunt (Angol)Whoso list to hunt, I know where is an hind, But as for me, helas! I may no more. The vain travail hath worried me so sore, I am of them that furthest come behind. Yet may I by no means, my worried mind Draw from the deer; but as she fleeth afore Fainting I follow. I leave off therefore, Since in a net I seek to hold the wind. Who list her hunt, I put him out of doubt, As well as I, may spend his time in vain; And graven in diamonds in letters plain There is written, her fair neck round about, "Noli me tangere, for Caesar's I am, And wild to hold, though I seem tame."
|
Ki vadászni vágysz (Magyar)Ki vadászni vágysz, tudok egy ünőt, én azonban, sajnos, nem űzhetem: elcsigázott a hiú küzdelem, hátul kullogok, mindenki mögött; az őzről mégsem bírom meggyötört elmém elvonni: ott fut sebesen, s aléltan követem. Befejezem; akárha szelet hálóba kötök. Ki őt vadássza, jobb, ha nem örül: csak fecsérli, mint én, az idejét, hisz gyémántokból van kirakva szép betűkkel gyönyörű nyaka körül: Noli me tangere*, császári birtok, külsőm szelíd, megfogni mégse bírtok.
*Ne érints engem: a föltámadt Krisztus figyelmeztető szavai a lábát átkarolni akaró Mária Magdolnához.
|