Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Beckett, Samuel: Négy vers 2. (Quatre Poèmes 2. Magyar nyelven)

Beckett, Samuel portréja

Quatre Poèmes 2. (Angol)

my way is in the sand flowing

between the shingle and the dune

the summer rain rains on my life

on me my life harrying fleeing

to its beginning to tis end

 

my peace is there in the receding mist

when I may cease from trreading

these long shifting thresholds

and live the space of a door

that opens and shuts



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://www.msu.edu

Négy vers 2. (Magyar)

föveny vagyok melyet

futóhomok és buckák között

nyári eső sávoz,

éltemre hull, rám tör menekülve előlem

és követ és kezdete napján beteljesül

 

drága pillanat én hátráló

könnyfüggönyben látlak melyben nem kell

hosszú sürgető küszöbökre lépnem

én élni fogok ameddig egy ajtó

kinyílik és újból becsukódik



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaN. F.

minimap