Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ignatow, David: Mentsd meg a holtat (Rescue the Dead Magyar nyelven)

Ignatow, David portréja

Rescue the Dead (Angol)

Finally, to forgo love is to kiss a leaf,
is to let rain fall nakedly upon your head,
is to respect fire,
is to study man's eyes and his gestures
as he talks,
is to set bread upon the table
and a knife discreetly by,
is to pass through crowds
like a crowd of oneself.
Not to love is to live.

To love is to be led away
into a forest where the secret grave
is dug, singing, praising darkness
under the trees.

To live is to sign your name,
is to ignore the dead,
is to carry a wallet
and shake hands.

To love is to be a fish.
My boat wallows in the sea.
You who are free,
rescue the dead.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.webdelsol.com

Mentsd meg a holtat (Magyar)

Végtére: nem szeretni annyi, mint csókolni falevelet,
és hagyni, hogy csupasz fejedre hulljon az eső,
és tisztelni a lángot,
és az emberek tekintetét, mozgását figyelni,
amint beszélnek,
és a kenyeret az asztalra tenni,
s mellé a kést szerényen,
és átnyomulni a tömegen
egyszemélyes tömegként.
Nem szeretni annyi, mint élni.

Szeretni annyi, mint hogy elvezetnek
egy erdőbe, ahol a titkos sírgödört
megásták már, dalolva, s a homályt
dicsérve a fák alatt.

Élni annyi, mint nevedet leírni,
és nem ismerni a holtakat,
és koldustarisznyával járni,
és megrázni mások kezét.

Szeretni annyi, mint ha hal vagy,
hajóm tengerben vergölődik.
Te, ki szabad vagy,
mentsd meg a holtat.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaT. Gy.

minimap